On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение





Пост N: 190
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.12 16:20. Заголовок: Православная церковь в Пюхайыэ

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 17 , стр: 1 2 All [только новые]





Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.12 11:27. Заголовок: Тема номер 2. Ваши п..


Тема номер 2.
Ваши предположения и идеи.
С уважением.
------
остатки древняго православнаго храма въ Эстляндскойй губернии,
Въ Везенбергскомъ увзде волости Чудлейгь, въ 12 верстахъ оть местечка Иеве, недалеко отъ лютеранской капеллы Пюхаиеги, Иевенскаго лютеранскаго прихода, по направлению оть реки Пюхаиеги къ морю идеть небольшая возвышенност, известная у местнаго населения надъ названиемъ „Wene Kiriku Mägi," что по русски значить „Гора Русской Церкви." По народному преданию, название это происходит» отъ существовавшей здесь въ давния времена русской православной церкви, остатки которой сохранились на этой горе до настоящего времени. Около дороги, идущей въ имение Тойла и дачное место Оро, приблизительно въ 100 саженяхъ отъ вышеупомянутой лютеранской капеллы, на крестьянскомъ поле отчетливо выделяется продолговатый четырехугольникъ, на который народъ и указываетъ какъ на МЕСТО русской церкви. По самой середине этого места отъ севера къ югу проходить граница двухъ крестьянскихъ участковъ: справа — Карла Валфрида и слева — Карла Вилдера. Восточная часть окружена засеянымъ полемъ крестьянина Виллера, по западной части проходить проселочная дорога къ соседнимъ крестьянскимъ дворамъ. По чувству-ли уважения къ церковному месту, или по неудобству выворачивать съ него довольно значительной величины гранитные камни, самое означенное место не вспахано, закрыто наносною землею, заросло травою и употребляется для скдадывания собираемаго съ поля мелкаго камня.
Местное население съ полною основательностью свидетельствуетъ о существованщ здесь въ былыя времена здания, въ которомъ русские или православные люди собирались для молитвы, Но какъ объяснить существование русской церкви среди спложнаго естонскаго лютеранскаго населения, обитающаго въ настоящее время въ окрестныхъ волостяхъ Чудлейгъ, Тойлъ и Эцъ! Для объяснения этого явления нужно допустить предположение, что русская волна, выбросившая въ пределы Ливонии во времена Грознаго, Годунова и др. немало русскихъ людей и заселившая русскими насельниками Зельбургский уъздъ Курляндской губернии, побережья Чудскаго озера Лифляндии, Сыренецъ, Пюхтицы, Олеш-ницы и др. местности Эстляндии, имЬла гораздо болыший размахъ и многихъ изъ нихъ забросила дальше НЫНЕШНИХЪ русскихъ поселений Эстляндии— къ высокимъ Тойльскимъ берегамъ Финскаго залива и къ живописнымъ берегамъ извилистой реки Пюхаиеги — верстахъ въ 6О-ти' отъ Сыренца и Изака и 40 отъ Нарвы. Местяное предание гласить, что до Свверной войны около Пюхаиеги были целыя русския деревни, истребленныя частью войнами, частью чумою и что отъ этихъ русскихъ деревень уцелели только несколько дворовъ. носящихъ и теперь еще русские названия: Кирила, Роман-в Раустфере,Степан-в Пюхаиеги и др. Среди местнаго населения русский типь преобладает надъ эстонским. Весьма часто встречающияся у МЕСТНЫХ жителей фамилии, составленныя из собственных имен: Симонъ, Тенисъ, Тепанъ весьма правдоподобно объяснить образованием изъ рус-скаго отчества: Семеновъ, Денисовъ, Степановъ. Особенно распространена фамилия „Simon"-ы, съ типичными русскими лицами, наверно потомки русскихъ Семеновыхъ. Есть фамилии, составившияся прямо изъ уменьшительныхъ русскихъ именъ, какъ напр. „Риша" (конечно Гриша). Даже въ живой эстонской речи здесь сохранилось целикомъ много русскихъ словъ и названий, | напр. jubka" (юбка), „lahankaи (лаханка), „роdkovka" (под-| кока-калачь), „temast ei saa tolku" — съ него не будегъ толку, „anna tale wola" — дай ему волю и. т. д., кроме обычнаго у эстовъ обращения съ лошадью на русскомъ ЯЗЫКЕ: „podi! stoi!.passol! levo! Pravo! и. т. д.(Если отъ русскаго населения около Пюхаиеги остались только такие слабые признаки былаго ихъ су-ществования, то, значить, оно имело, вероятно по малочисленности, сравнительно менее устойчивости для противодействия небла-гоприятным для русскаго элемента историческимъ и бытовымь условиямъ, чемъ более многочисленное и сплошное русское население Изакскаго прихода, потерявшее православие, но за то въ значительной степени сохранившее родной языкъ и свой национальный обликъ. — Въ виду же того, что Эсты православие называютъ русскою върою — Wene usk, православныхъ Эстовъ — новыми русскими — uued venelased, можно также допустить, что здесь находился дом молитвы для православныхъ Эстовъ — Vene kirik.
Во всякомъ случае существование остатковъ русской церкви на„Vene Kirik Mägi*свидетельствуетъ о существовании около Пюхаиыги православия еще въ древния времена.
Что-же находилось на „Горе Русской Церкви" — часовня или церковь?
Можно предположить, что ЗДЕСЬ находилась такая же часовня, какия встречаются во многихъ местахъ Пюхтицкаго края. Но, помимо того, что часовня по 'эстонски называется kabel, а не „кirik", — при самомъ поверхностномъ изследовании остатковъ фундамента можно видвть, что если здесь и находилась часовня, то довольно значительныхъ размеровь.
Чтобы лучше ориентироваться въ предположениях относительно размеровъ и назначения здания бывшаго на этом фун даменте, необходимо было произвести небольшие раскопки. Но выполнить это оказалось не такъ-то легко. Делоо въ томъ, что местные крестьяне уверены въ существовании. во многихъ местах этой окрестности богатыхъ кладовъ, указания. на кои имеются-де въ какихъ-то древнихъ документах. Особенною славою въ этомъ отношении пользуются — громадная гранитная глыба въ глубине долины реки Пюхаиеги, около дачнаго места Оро и МЕСТО русской церкви. Сосвдний съ церковнымъ местомъ дворохозяинъ, котораго я уговаривал помочь мне въ раскопкахъ, повидимому принялъ меня за счастливаго обладателя древняго документа по части местонахождения клада около церковнаго места; а потому, прежде чемъ согласиться помочь мне съ таинственнымъ видомъ сталь выпытывать: въ какомъ месте нужно начать копать, кому будеть принадлежать то, что выкопается изъ земли, и если мы найдемъ кладъ, то не отберетъ ли его у нас полиця, не лучше ли копать ночью, чтобы другие не видели и. т. п. Когда я ему объясниль, что находимыя въ земле древности, драгоценности и проч., по закону должны быть отдаваемы въ казну, которая за находку даетъ хорошую плату, и, далее, что я не клад собираюсь искать, а хочу только узнать величину и форму -церковнаго фундамента, какая и когда существовала здесь русская церковь и т. п., то онъ не совсемъ поверилъ мне и повидимому приняль мое заявление за хитрость съ коей стороны, чтобы скрыть отъ него место нахождешя Клада и устранить его отъ участия въ дележе, и хотя, въ конце разговоровъ, и обещалъ начать раскопку въ моемъ присутствии, но больше я его и не виделъ. Прождавъ его напрасно несколько дней, я уже отложил было попытки къ изследованиюцерковнаго места. Въ это время я случайно встретился съ местнымъ комиссаромъ по крестьянскимъ деламъ Константиномъ Николаевичемъ Осиповымъ, который, узнавъ о моей неудаче, любезно предложил свои услуги для производства раскопокъ. Произведенныя 23-го июля с. г. при его содействии и в присутствии какъ его, такъ и господина начальника Везенбергскаго уезда А. К. Савченко-Бельскаго, раскопки дали следующие результаты.
Фундаментъ изъ гранитныхъ камней представляетъ изъ себя продолговатый четырехугодьникъ, въ длину съ запада къ востоку 9 саж. и въ ширину 4 сажени, съ небольшимъ закруглениемъ на восточной сторонет, следовательно занимаетъ про-странство около 36 квадр. саж., а эти размеры слишкомъ велики для часовни. Поэтому остается предположить, что ЗДЕСЬ находилась ередних размеров церковь. Если это предположение верно, то в центре алтаря долженъ находятся фундаментъ престола. Середина, алтаря оказалась подъ грудою полевыхъ камней, Когда груда была разобрана и снято фута два наносной земля, тогда действительно обнаружилось четырехугольное основание престола, сложенное из такихъ же гранитныхъ камней, изъ какихъ сложен фундамент церкви. Камни были сдвинуты и изследована часть грунта подъ ними; но ни на камняхъ, ни под ними никакихъ знаковъ и надписей не обнаружено. Также не обнаружено в фундаменте алтаря и престола ни плиты ни кирпича ни извести, ни остатков деревянных частей. Фундаментъ сложенъ безъ рва, прямо на твердомъ хрящеватомъ грунта.
Изследования алтарной части ограничились на этотъ разъ опред'елением направления размеровъ фундамента и места престола. Дальнейшие изследования пришлось прекратить, потому что казъ разъ вдоль предподагаемаго иконостаса идетъ граница участка крестьянина Карла Валфрада, который на своемъ участка производить раскопки не позволил. Между темъ продолжать ихъ къ западу было бы полезно и интересно, потому что подъ притворомъ, где теперь проходить проселочная дорога, и безъ раскопокъ ясно видна плитяная кладка свода и крестьяне заявляютъ, что около свода находится стена изъ плиты съ известковьм растворомъ. Если не придавать значения догадкамъ крестьянъ, что подъ сводом скрыто много золота, всетаки возможно, что подъ сводомъ имеется углубление вовнутрь, в котором могли хранится более ценныя церковныя принадлежности, а можеть быть и теперь найдутся тамъ какие нибудь признаки, по которымъ съ большею определенностью можно было бы судить о времени сущесвования здесь православной! церкви, а также и о томъ, во имя кого оно была освящена.
Остается еще третье предположение, что на „Горе Русской Церкви" находилась полковая церковья русскихъ войскъ. Предположение это приобретаетъ некоторую достоверность отъ того обстоятельства, что начиная отъ морскаго берега, на нынъшнемъ дачномъ месте Оро, вверхъ по реке Пюхаиеги, верстъ на десять, почти до корчмы Лива, идутъ старинные крепостные валы въ три уступа, образующее въ иныхъ местах, какъ напримеръ около моста чрезъ реку на правомъ берегу близь лютеранской капеллы, правильные четырехугольники. Местное предание гласит, что эти валы воздвигнуты во время Северной войны русскими войсками, стоявшими тутъ около семи лет. Можетъ быть они происхождения более ранняго времени. Найденный мною по близости ихъ медный пятакъ чеканки 1781 года мало уясняетъ ихъ древность. Очень возможно, что русские войска, имея здесь опорный пудкт для своихъ, операций со шведскими войсками и оставаясь здесь более иди менее продолжитвдьное время, воздвигли на ближайшей возвышенности и свою церковь. Не имея подъ руками историческяхъ сведений о движении по этой местности русскихъ войскъ во время Северной войны, я не решаюсь делать по этому пункту предположение ни въ утвердательномъ, ни въ отрицательномъ смысле. Скорее же склоненъ я отрицать существование здесь временной полковой церкви на томъ основании, что съ кратковременным, хотя бы даже семилетнимъ существовашемъ таковой церкви во время ужасовъ войнъ тогдашняго времени, отъ которыхъ мирное население разбегалось по лесам и болотамъ, въ народномъ предании не могло бы такъ прочно утвердиться название местности по этой церкви, чтобы съ такою ясностью и общеизвестностью сохраниться до настоящаго времени. Для этого во всякомъ случае требуется более продолжительный период времени. Если же, въ виду этого, и допустить временное существование здесь полковой церкви, то разве только подъ темъ условиемъ, что таковая построена была на местности, даже на готовомъ основании до того существовавшей здесь православной церкви.
Къ какому же времени отнести существованье въ Пюхаиеги православной церкви? На самомъ месте церкви ответа на это пока не найдено. Можетъ быть данныя для ответа найдутся при дальнейшихъ изследованияхъ фундамента притвора. Местное предание также не даетъ этого ответа. Местные старожилы; семидесятичетырехлетний старец Янь Мецкюлъ и семидесятичетырехлетняя старуха Эльясъ говорять, что ихъ родители и деды, родившиеся и жившие въ этой местности, не видали здесь русской церкви,знали название „Горы Русской Церкви" и помнили только фундамента въ настоящемъ его виде. Эти-же старожилы вместе съ темъ думаютъ, что церковь существовала до Свверной войны. По этому уже можно думать, что она значительно более древняго происхождетя. Может быть и здесь была одна изъ техъ церквей, которыя во множестве строил въ предълах Лявонских знаменитый игумен Псково-Печерскаго монастыря блаженный Корнилий, при котором православие было распространено далеко въ глубь Ливонии и который так усердно и успешно заботился о духовномъ просвещении порубежныхъ зстовъ и латышей. Вероятно и самое название „Pühajõge — Святая рtка, если не языческаго происхождения, то дано русскими, совершавшими въ ней обрядъ водоосвящения, точно также какъ народное благоговение придало Пюхтицкой горе съ ея источниками название „Святой горы." По сказанию Никоновской летописи (VIII, 307) въ 1558 году русские воеводы князь Григорй Гржгорьевичъ Куракинъ и Иван Андреевичъ Бутурлинъ взяла Нарву, а затем двинулись въ Ливонию, взяли Везенбергъ, Нейшлоть (Сыренскъ), Тольсбургъ и другие замки. Взятие Нарвы торжествовали во всей России во всех городахъ пели молебны с кодокольнымъ звономъ. Царь приказал въ Нарве и Сыренске строить церкви ж проч. Если царь приказал строить церковь въ Сыренске (Сыренце), то, конечно, для русскихъ, которые, следовательно, уже жили въ этой местности и утвердились настолько прочно, что успели уже дать маетности свое название — Сыренскъ, или нынешний Сыренецъ, вместо иностранного Нейшлоть; а так как русское население Пюхтицы, Олешницъ, Изака, Пюхаиеги и др. могла быть только продолжениемъ русскаго населения, осевшаго въ Нарве и Сыренце, то и основание русской церкви въ Пюхаиеги можно отнести къ тому же времени, именно къ 15-му и 16-му столътию.
К сожалънш, я не могъ отыскать остатковъ кладбища,' прияадлежавшаго этой церкви. По мнению крестьянъ, кругомъ церкви кладбища не могло быть по значительной твердости почвы; а если оно существовало, то ближе къ реке, на берегу, где почва песчаная, именно на томъ месте около нынешней Лютеранской капеллы, где находятся закрытое 50 лет тому назадъ старое кладбище. Тутъ можно видеть вросшие въ землю старинные каменные кресты в колесе, съ надписями въ роде: ANDRES GLAVS,TOMAS IACOB POIEGA ANO 1615 и проч. Русскихъ надписей не видно. Но здесь доступны наблюдению только 5—6 крестовъ. Остальная масса памятниковъ стариннаго переполненного кладбища скрыта въ недрах земли.
Итак
1) Достоверно, что въ Чудлейской волости, Везенбергскаго уезда, недалеко отъ нынешней Лютеранской капеллы Пюхаиеги, на возвышенности, известной в народе подъ названием „Vene kirik, въ древности существо¬вала деревянная православная приходская церковь на каменномъ фундаменте, сохранившемся до настоящего времени.
2) Размеры церкви были около 9 саженъ длины и 4 саженъ ширины.
3) Основание церкви предположительно можно отнести къ 15-му или 16-му СТОЛЕТИЮ.
4) Церковь эта не сгорала, потому что на фундаменте не видно следов угля и золы, но вероятно разобрана за ветхостью в 17 столетии..
5) Необходимо произвести дальнейшее исследование церковнаго места, особенно сводизстой кладки под притвором, посредство местнаго члена Губенскаго Статистическаго комитета.
Затем необходимо принять меры к приобретению церковнаго места в ведомство православнаго исповедания, огражденению его и к устройству на нем часовни.. Таковыя меры с наибольшим удобством могли бы быть принятом причтомъ Иевенскаго православнаго прихода, въ предевлахъ коего находится упомянутое место, или же Пюхтицким женскимъ монастырем.
Церковное место до сего времени пользуется благоговейнымъ уважением местнаго лютеранскаго населения, потому что остается нетронутым и не вспаханным.
Для характеристики отношения местнаго населенк считаю нужным присовокупить, что когда откопали фундаменть престола и я заметилъ крестьянамъ, что это самое святое место бывшей здесь церкви, и велелъ снова аккуратно сложить камни и засыпать ихъ землею, то крестьяне исполнили это с видимымъ благоговением, причемъ одинъ изъ нихъ вздохяувъ сказалъ: „Богъ знаегь, какие люди и в какие времена возносили здесь свои молитвы къ Богу,"" а другой присовокупил къ этому: — „и кому еще придется здесь молиться." —
Священник К. Тизик.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.12 11:29. Заголовок: Вид оригинала. http:..


Вид оригинала.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Странник




Пост N: 1306
Откуда: Эстония, Йыхви
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.12 09:15. Заголовок: Это точно не Силламя..


Это точно не Силламяэская церковь, а церковь в районе Тойла-Вока
...12 верстахъ, оть местечка Иеве, недалеко отъ лютеранской капеллы Пюхаиеги,

12 верст - 12,792 км. - это как раз район Тойла и Вока.

въ окрестныхъ волостяхъ Чудлейгъ, Тойлъ и Эцъ

Это, соответственно - Вока, Тойла и Эдизе.

третье предположение, что на „Горе Русской Церкви" находилась полковая церковь для русскихъ войскъ. Предположение это приобретаетъ некоторую достоверность отъ того обстоятельства, что начиная отъ морскаго берега, на нынъшнемъ дачномъ месте Оро, вверхъ по реке Пюхаиеги, верстъ на десять, почти до корчмы Лива, идутъ старинные крепостные валы въ три уступа, образующее въ иныхъ местах, какъ напримеръ около моста чрезъ реку на правомъ берегу близь лютеранской капеллы, правильные четырехугольники.

Разговор идёт о Шуваловских редутах, около моста.


БУДЕМ ЖИТЬ! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.12 09:41. Заголовок: Лева -это не силламя..


Лева -это не силламяэ.наш архиерей нашел в архивах старые документы и заинтересовался.почему есть интерес -это остатки самого старого православного храма в эстонии. Переслал о.николаю. Попросили выложить сюда.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Странник




Пост N: 1307
Откуда: Эстония, Йыхви
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.12 10:23. Заголовок: вак Извини, сразу н..


вак
Извини, сразу не сообразил.. Понедельник, таки..
Подумаю, на досуге..
А пока выделю, в тексте ориентиры..
1 верста = 500 саженей = 1066,8 м.
1 сажень = 3 аршина = 7 футов = 12 пядей = 48 вершков = 84 дюйма = 100 соток = 2,1336 м.

въ длину съ запада къ востоку 9 саж. и въ ширину 4 сажени, съ небольшимъ закруглениемъ на восточной сторонет, следовательно занимаетъ про-странство около 36 квадр. саж. - фундамент должен быть ориентирован с запада, на восток и имеет размеры - 19м на 8,5м.


БУДЕМ ЖИТЬ! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Странник




Пост N: 1308
Откуда: Эстония, Йыхви
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.12 11:36. Заголовок: Если исходить из тог..


Если исходить из того, что данные в тексте указаны точно, то за точку отсчёта можно взять лютеранскую каппелу. Я сделал небольшую поправку, на расстояние, но получается следующее -

Круг имеет радиус 300м.
Кроме того отмечу следующий момент - западная часть фундамента соприкасается с просёлочной дорогой (не трактом!), но находится на поле.

БУДЕМ ЖИТЬ! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.12 14:28. Заголовок: На кадастровой карте..


На кадастровой карте 1930-1944 годов, привязанной к Google Earth, в указанный круг попадают Лиллемяги и Маасикамяги.
Переименовали(((
http://taurus.gg.bg.ut.ee/kaardikogu/

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.12 15:07. Заголовок: карта 20-30 годов ht..


карта 20-30 годов



Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Странник




Пост N: 1309
Откуда: Эстония, Йыхви
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.12 15:48. Заголовок: Думаю, что кадастр н..


Думаю, что кадастр нам тут не поможет. Название явно народное и не отображённое в официальных документах. Просто надо исходить из текста.
Место храма, скорее всего подверглось терраформированию и теперь там скорее всего уже не холм, а поле. Или оно использовалось в фцндамете хутора.


БУДЕМ ЖИТЬ! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.12 15:57. Заголовок: "Vene kiriku m&#..


"Vene kiriku mägi asub Pühajõe kiriku lähedal Toilast Voka poole viival maanteel. Ta on umbes 1,5 km põhjast lõunasse ja 100 sammu idast läände ulatuv mäeselg. Osa mäest on põlluks tehtud.
Traditsioon selle mäe kohta palju ei tea peale nimetuse ja asjaolu, et siit kunagi leitud üks puu sisse raiutud kirst ja purunenud mõõk. Arvatakse, et siin kunagi vene kirik võis olla. Kuid see pidi siis küll olema vahest ainult mingisugune puust kabel, mis arvatavasti Põhjasõja ajal hävinenud, sest keegi ei mäleta ka mingisuguseid varemeid siin olnud olevat. (Jüri Eljas, Rein Mustassaar)
Vene kiriku kroonika aga räägib, et Pühajõe ääres olla enne Põhjsaõda olnud vene külad ning ka vene kirik. Olla ka jutt, et mäe sees leidub kulda, vist kiriku varandused. Isegi Pühajõgi olla oma nime selle kirkiku järele saanud. Kust kroonikakirjutaja need andmed saanud, pole kroonikas öeldud, igatahes kohalik rahvas küll neid jutte ei tunne."
http://www.folklore.ee/radar/story.php?area=J%F5hvi&id=274

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.12 02:50. Заголовок: Владимир... Хорошо б..


Владимир...
Хорошо бы точный перевод?!


Спасибо: 0 
Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 50
Откуда: Эстония, Силламяэ
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.12 12:11. Заголовок: получается это: htt..


получается это:

[реклама вместо картинки]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Странник




Пост N: 1310
Откуда: Эстония, Йыхви
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.12 12:35. Заголовок: Скорее всего, это ме..


Скорее всего, это место сейчас очень глубоко скрыто. Кроме того, это район постоянной распашки, в послевоенный период. Надо искать в пределах старых просёлочных дорог. Обратите внимание, в тексте есть упоминание, что дорога проходит, по месту притвора. И скорее всего это не основной тракт. Кроме того (хоть это и не факт) упоминается, что фундамент лежит на разделе двух хозяйств.
Мне видится вот этот район, чуть восточнее, и может быть чуть северней.

красные линии - просёлочные дороги, притом обозначенная двойной красной имеется на многих картах.
голубая линия - граница хозяйств.


БУДЕМ ЖИТЬ! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.12 16:56. Заголовок: сегодня с о.николаем..


сегодня с о.николаем были на месте. Осматривались на месте.две гряды от дороги к морю.первая от от тойла плоская, следующая к силламяэ хорошо выраженная.на поле пару мест для сбора камней- !!! (2) -за хутором на большой гряде старые развалины.фото на неделе.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Пост N: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.12 11:31. Заголовок: Шансов обнаружить оп..


Шансов обнаружить описываемый фундамент на прежнем месте не много.

Статья «Остатки древняго православнаго храма въ Эстляндскойй губернии» была написана Священником Эстляндского благочиния Рижской епархии по имени Карп Андреев Тизик, эстонцем по национальности, немало потрудившимся, утверждая православие. В 1888 году ему было 45 лет, значит родился в 1842 или 1843-м.
В Эстонии расцвет русификации пришелся на 1880-1890-е годы.
В советское время повсеместно производилась мелиорация, в том числе культуртехническая, которая включает в себя расчистку мелиорируемых земель от камней и иных предметов.

Скопления камней хорошо видны на кадастровой карте 1978-1989 гг с сайта www.maaamet.ee

[реклама вместо картинки]


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 17 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 12
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет